漣水縣教育體育局對姜萍爭議事件重磅回應

據江蘇省漣水縣政府網站“政民互動-來信反饋”頁面顯示,有網友于6月24日就此事向漣水縣相關部門發出郵件,提出了關於姜萍成績、競賽組織、參賽條件等多方面的疑問。面對這些疑問,漣水縣政府網站於6月27日進行了詳細的回覆。

回覆中,漣水縣教育體育局

首先確認了網傳姜萍在學校月考中取得83分成績的截圖屬實。

其次,關於姜萍參加的數學競賽,教育體育局表示該競賽由阿里巴巴達摩院組織實施,具體競賽情況建議向阿里巴巴達摩院覈實。

此外,教育體育局還透露姜萍在預賽中所使用的電腦是借用的。

對於網友提及的涉嫌個人隱私的零食等問題,學校表示並不清楚。

這一回復並未完全平息網友的疑慮,反而引發了更多的討論。有網友表示,數學成績的好壞並不能完全代表一個學生的能力,因爲數學也分爲不同的題型和難度。也有網友表示支持對姜萍的質疑,希望相關部門能夠進一步覈實情況,確保比賽的公正性和公平性。

你們可以質疑,但矛頭必須指向阿里巴巴達摩院,比賽是達摩院在組織,你們質疑姜萍幹啥?一羣人對着一個十七歲的中專生喊打喊殺,算啥本事?我覺得姜萍沒有義務要給誰證明什麼。比賽規則和制度如果有問題,該負責的就應該是賽會的組織者。

還是那句話,希望姜萍同學不要在這場網絡風波中受到負面影響。

考研的同學們,

這個階段真的該背考點詞彙了,

認真看一下這段話!

今天推心置腹的和大家聊一下考研英語準備的關鍵。

對,就是單詞!

但是很多同學要麼不背單詞,

要麼背單詞出現兩大誤區:

第一:妄想所有單詞都背,沒有重點。考研5600個詞彙,你真的不用都背,你需要背的就是1575個必考詞彙。現在是5月了,你想都背其實最後就是都不背。

第二:面對一詞多義的時候,只知其一不知其二,不知道考研常考什麼。

比如:pit 很多同學背“大坑”的意思,但是考試這樣考:

This decision pits the president against the congress. 

這個決定使總統和國會對立起來。

對,考試考:Pit A against B :使A和B對立起來。

所以同學們,這裏最關鍵的就是必考詞彙和一詞多義。

我今年做的事情就是把這1575個詞彙逐詞給大家講完了,你得聽我講一遍,你才知道重點是啥,不要自己瞎背了!聽勸!整整30個小時,你每天聽兩小時,半個月就可以過一遍!一個月過兩邊!你再自己背一遍!一個半月搞定詞彙!現在特價只需要79.9元


今天的題目和「停滯」有關。


「每日一句第127句

Years of economic and political turbulence have brought stagnation.“In a world where there is more risk and uncertainty, people become reluctant to voluntarily move jobs and find better jobs,” says Manning. At the same time, businesses have cut back on investment in training up their workforces because they have been firefighting inflation in their supply chains and post-Brexit trade barriers, says Lane-Fox. 




思考題:

According to Manning, people are reluctant to change jobs because __.

A.they prefer to receive training in-house

B.they are not willing to face uncertainty

C.they are better-paid than before Covid

D.they have been busy fighting inflation


公衆號後臺回覆「打卡」兩個字,加入每日一句打卡,完成今日詞彙及語音測試



「句子解析


第一句:

Years of economic and political turbulence have brought stagnation.

參考譯文:多年的經濟和政治動盪導致了停滯。


第二句:

 “In a world where there is more risk and uncertainty, people become reluctant to voluntarily move jobs and find better jobs,” says Manning.

參考譯文:“在一個風險和不確定性增加的世界裏,人們不願意主動換工作,也不願意去找更好的工作,”曼寧說。 


第三句:

At the same time, businesses have cut back on investment in training up their workforces because they have been firefighting inflation in their supply chains and post-Brexit trade barriers, says Lane-Fox.

參考譯文:與此同時,萊恩-福克斯表示,企業削減了對員工培訓的投資,因爲他們一直在努力應對供應鏈中通貨膨脹和英國脫歐後的貿易壁壘。 




「答案解析

According to Manning, people are reluctant to change jobs because __.

據曼寧說,人們不願意換工作是因爲__。

A.they prefer to receive training in-house

(他們更喜歡在公司內部接受培訓)

B.they are not willing to face uncertainty

(他們不願意面對不確定性)

C.they are better-paid than before Covid

(他們的收入比新冠疫情前更高)

D.they have been busy fighting inflation

(他們一直忙於對抗通貨膨脹)


答案選B。

文本指出在一個風險和不確定性更大的世界裏,人們不願意自願更換工作和尋找更好的工作,這表明不願面對不確定性是他們不願換工作的原因。


A選項,文本中未提及員工更願意接受內部培訓

C選項,文本中沒有提到他們因爲薪資提高而不願意換工作

D選項,文本指出企業削減培訓投資是因爲在供應鏈和脫歐後貿易壁壘中應對通貨膨脹,但這與個人不願意換工作無直接聯繫





「詞彙總結


economic - adj. 經濟的

political turbulence - n. 政治動盪

stagnation - n. 停滯

uncertainty - n. 不確定性

reluctant - adj. 不情願的

voluntarily - adv. 自願地

move jobs - v. 跳槽

businesses - n. 企業

cut back - v. 削減

investment - n. 投資

training - n. 培訓

workforces - n. 勞動力

firefighting - n. 應急管理

inflation - n. 通貨膨脹

supply chains - n. 供應鏈

post-Brexit trade barriers - n. 脫歐後的貿易壁壘





「文章背景

自從金融危機以來,英國的生產率的增長一直維持在18世紀中葉以來的最低水平。在七國集團中,英國的商業投資已經連續三年墊底。而自從新冠疫情開始以來,經濟非活動人口開始飆升,幾乎有110萬適齡的成年人退出了勞動力市場。現在有943萬人既不受僱用,也不在找工作,達到13年來的最高值。勞動力流失令英國企業招募員工十分困難。2022年春季,英國的職業空缺達到創紀錄的130萬,比疫情前增長59%因長期缺人而苦惱的用人企業開始放棄英國工人,轉而從海外尋求人力;2021年以來,爲聘用海外員工而進行登記的企業增加一倍,達到76000家。一家企業表示,對於自己招募的崗位,收到的200份申請中只有一位英國人,並且這位投簡歷的本地人最後還聯繫不上。總而言之,英國人普遍的工作意願達到新低,對於許多崗位,很多人都可勝任也存在大量的待業人口,但他們中間想要上崗的人可謂寥寥。

原文標題: ‘Only one British applicant out of 200’: how the UK lost its work ethic“200名申請者中只有一位英國人”:英國如何丟掉了職業道德

Source: https://www.telegraph.co.uk/business/2024/06/21/keir-starmer-jobs-market-crisis-labour/ 



「KK有話說


加油!



點贊吸歐氣,在看蹭好運!

輕舟將行萬重山,長路漫漫亦燦燦!