“eat”是吃;“words”是話
那“eat your words”是吃你的話?還是食言的意思呢?
這兩個翻譯可都不對哦
接下來一起來學習吧~
“eat your words”是什麼意思呢?
eat your words
意思是:承認自己說錯了話
例句:
Sam said it would never sell,
but when he sees these sales figures
he'll have to eat his words.
薩姆曾說這個永遠不會有銷路。
可他要是看到這些銷售數字,就得承認自己錯了。
Go back on one's word
現在明白了吧,eat my words可不是“我食言了”啊!那“食言”用英語怎麼說?
我們可以說go back on one's word,it means to break a promise that one has made,意味著一個人“打破了”曾經許下的諾言。
當然,也可以用break one’s promise,表示違背諾言,變卦或失信於人。
英語例句:
① What?You don’t wanna hang out?Going back on your words makes you a liar!
啥?你不出門玩了?食言的行為讓你成了一個大騙子!
② Workers are beginning to worry that the manager is going to go back on his words and not raise their salaries.
工人們開始擔心這個經理將會食言,不給他們漲薪。
有關“eat”的其他英文詞組
eat your heart out
意思是:(後接一個名人的名字,開玩笑地說比其還要強)比你強多了,你算老幾
例句:
I'm singing in the village production of Tosca next month - eat
your heart out Pavarotti!
下個月我們村劇團要上演《托斯卡》,
我會上臺一展歌喉——帕瓦羅蒂,我比你強多了!
eat sb for breakfast
意思是:不費吹灰之力制服(或打敗)
例句:
He eats people like you for breakfast.
像你這樣的人,他不費吹灰之力就給制服帖了。
eat like a horse
意思是:吃得很多;飯量極大
例句:
She's so thin, yet she eats like a horse.
她那麼瘦,可飯量極大。
有關“words”的其他英文詞組
have/exchange words
意思是:簡短交談
例句:
We exchanged a few words as we were coming out of the meeting.
我們走出會議室時匆匆交談了幾句。
a good word
意思是:(表示贊同或支持某人或某事的)好話
例句:
If you see the captain could you put in a good word for me?
你見了隊長能不能替我說句好話?

內容來源自網絡,如有侵權請聯繫刪除